홈 > 번역과레토릭연구소 > 조직 및 지원체계
1. 설립추진위원
   문과대학 : 강충룡(불어불문학과), 김경현(사학과), 김성도(언어학과), 김재혁(독어독문학과),
     박성철(독어독문학과), 손장권(사회학과), 송상기(서어서문학과), 이영훈(불어불문학과),
     이재학(서어서문학과), 전성기(불어불문학과), 정우봉(국문과)
   정경대학 : 염재호(행정학과)
   의과대학 : 윤석민(마취과), 안덕선(성형외과)

2. 기구 및 업무

   운영위원회 : 연구소 운영에 관한 주요 사항 심의, 연구소 각종 업무 지원
   연구실
     - 번역비평 연구실 : 외한번역 및 한외번역에 대한 평가 기준 및 비평 방법론을 개발하고,
       코퍼스를 기반으로 하는 번역학 연구
     - 번역문학 연구실 : 한국근대문학과 번역의 상관성을 살피고, 외국문학작품의 한국어 번역의 수용
       전반을 연구하며, 한국 번역문학사 전반을 구상
     - 고전인문학 연구실 : 중세부터 18세기까지의 프랑스 문학을 대상으로 문학이론, 문학비평,
       글쓰기, 수사학, 번역 등을 인문학의 관점에서 연구
     - 19-20세기 예술·문학번역 연구실 : 19세기-20세기로 한정하여 문자를 매개로 하는 장르뿐 아니라
       이미지나 영화 등의 장르도 모두 포괄하며, 문자와 이미지 간의 소통을 번역 개념으로
       접근하는 연구

3. 임원
   소장 : 이영훈
   고문 : 전성기(초대소장)
   운영위원회 : 강충룡, 손주경, 조재룡, 지영래 (이상 운영위원), 김준한(연구기획실장),
     조준형(행정관리실장), 이순희(대외협력실장)
   연구실장 : 이영훈(번역비평연구실장), 조재룡(번역문학연구실장), 손주경(고전인문학연구실장),
     지영래(19-20세기 예술·문학번역연구실장)
   감사 : 손장권
   행정조교 : 최하나

4. 연구원
  1) 연구교수
     김모세, 김재환, 김준한, 김준현, 김화영, 윤진, 이선희, 이순희, 정혜용, 조준형
  2) 선임연구원
     김용현, 문경자, 방금희, 변광배, 신옥근, 정명희
  3) 연구원
     구하나, 김대영, 김정연, 김지현, 박선희, 선선, 신화인, 위효정, 이은주, 황지영
  4) 연구조원
     고경은, 고여림, 김지은, 김태준, 김현주, 이은정, 조혜란

 

Copyright ⓒ2005 고려대학교 번역과레토릭연구소 All Rights Reserved  www.rhetoric.or.kr